조선어는 독특한 언어적 특성을 갖게 되어 한국어와는 판이하게 다른 요소들이 많다. 비록 국적은 다르더라도 같은 문화유산을 물려받은 민족으로서 심각한 언어의 이질화 현상에 직면해 있다는 것은 문제가 아닐 수 없다.
한국어를 모국어로 가진 사람들은 그들이 현재 살고 있는 나라에 관계없이
조선어 사용.
오로첸족
오로첸어가 있으나 문자는 한자 사용.
다우얼족
다두얼어 사용. 문자는 없음.
만족
만어 사용. 만문자 있었으나 거의 소멸.
어원크족
어원커어 사용. 네가지 방언으로 나뉨.
위구족
야오어 사용.
몽골족
자체 언어 소유.
투족
한어와 장족어 통용.
허저족
허저어 사용.
<국외한국어 기말>국외한국어문학 기말고사 대비용 노트 정리본
1. 성부 속담 이용 방식 5가지 이상 서술하시오.
제 4절 조선어 문체론적 수법의 변화 발전: 보다 높은 언어적 표현과 자기의 표현 효과적으로 하기 위해서 문체론적 표현을 보강하였다. 그래서 변화 발전 낡은 것은 빠져 나가고 남은 수
중국어가 채택되기도 하지만 중학교와 고등학교에서의 외국어는 거의 영어를 교육하고 있고, 영어가 외국어의 대명사처럼 쓰이기 때문에 여기서는 뒤에 이어질 논의의 대상을 영어 교육으로 좁히기로 하자.
한국은행이 2005년 조기유학, 국외 어학연수로 빠져나간 돈이 3조 4천억 원에 이른다고 추정
1)음운연구
북한 방언 연구에서 음운 연구는 특이하다.
첫째는 문화어와의 대응에 의한 기술이다. 문화어는 최대 10모음체계를 갖는 것으로 상정하고 이 10모음 하나 하나를 방언과 대비시키는 것이다.
둘째는 ‘음운’과 ‘음성’의 구분이 명쾌하지 않다.
셋째로 통시적 변화와 공시적 변동을 구